*Alexsandro Alves
Mozart viveu pouco mais que 35 anos. É único entre os compositores por muitos motivos; é o único que possui obras-primas em qualquer gênero conhecido em sua época; aos 11 anos escreveria sua primeira ópera, Apolo e Jacinto, K. 38. No quesito ópera é que encontramos Mozart com todas as suas forças criativas no topo, são 19 óperas completas e 3 deixadas incompletas. No gênero operístico o músico possui suas sete obras-primas maiores: Idomeneo (K. 366), O rapto no serralho (K. 384), As bodas de Fígaro (K. 492), Don Giovanni (K. 527), Cosí fan tutte (K. 588) , A flauta mágica (K. 620) e La clemenza de Tito (K. 621).
A variedade de expressão que o clássico Mozart consegue nessas obras é barroca! Num mesmo ato a expressão pode variar da comicidade de uma cena de ópera buffa à seriedade da ópera séria, adentrando no singspiel.
A flauta mágica é sua música mais espetacular e é também uma daquelas óperas em que seus personagens são imbuídos de delicada nobreza. Mas em sua penúltima incursão na ópera, Mozart projeta também sonoridades de música sacra, uma sacralidade iluminista.
A personagem da Rainha da Noite é a representante, na Flauta mágica, da ópera séria italiana. Seu canto é cheio de coloraturas e sua expressão é sempre de autoridade, mesmo em seu sofrimento.
Seus números são poucos, mas são os mais aguardados. Um no primeiro ato e outros dois no segundo. São as árias O, Zittre Nicht, mein liebe Sohn, Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen e uma participação no finale. Ao todo, pouco mais de 10 minutos em uma ópera de duas horas e meia, no entanto, domina a ópera.
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, a segunda ária, é sempre a mais aguardada, mas desejo falar sobre a primeira ária da Rainha: O, Zittre Nicht, mein liebe Sohn. Esta sim, a minha preferida.
É do primeiro ato. A Rainha da Noite surge espetacularmente para o príncipe Tamino e fala de sua dor: sua filha foi raptada e ela desde então não consegue ter paz, nem mesmo dormir. É uma música linda!
Eis o texto, em alemão e em português:
O zittre nicht, mein lieber Sohn! Oh, não temas, meu amado filho!
Du bist unschuldig, weise, fromm Tu é inocente, sábio e piedoso
Ein Jüngling, so wie du, vermag am besten Um rapaz como você, pode dar o melhor
Dies tiefgebeugte Mutterherz zu trösten para sossegar o coração materno aflito!
Zum Leiden bin ich auserkoren Estou fadada ao sofrimento
Denn meine Tochter fehlet mir desde que minha filha foi levada de mim
Durch sie ging all mein Glück verloren com ela, foi levada também minha alegria
Ein Bösewicht entfloh mit ihr um homem mau a tirou de mim
Noch seh ich ihr Zittern Ainda vejo seu temor
Mit bangem Erschüttern Com muita agitação
Ihr ängstliches Beben seu angustiado debater-se
Ihr schüchternes Streben sua luta foi em vão
Ich musste sie mir rauben sehen Escuto até hoje seu grito
Ach, helft! Ach helft! War alles, was sie sprach Ah, socorra-me! Ah, socorra-me! Foi tudo o que ela pronunciou
Allein vergebens war ihr Flehen Mas foi tudo em vão
Denn meine Hilfe war zu schwach Pois não pode ajudá-la!
Du, du, du wirst sie zu befreien gehen Tu, tu, tu, a salvarás
Du wirst der Tochter Retter sein Tu salvarás a minha filha
Und werd’ ich dich als Sieger sehen E quando retornares com ela
So sei sie dann auf ewig dein Ela será tua para sempre!
Mas como vimos um pouco antes, Tamino é covarde! O príncipe tem repentes de coragem, para após tremer sem ver de quê. No entanto, eis a magia da Rainha, ela sabe como persuadir! E sabe, ainda por cima, injetar coragem onde não há.
Mozart consegue isso na música. O texto é bastante simples. É a música que toca e desenha a cena. A ária pode ser dividida em três momentos: há um recitativo inicial: O, zittre nicht (Oh, não temas…); seguido por um andante, a partir de Zum Leiden bin ich auserkoren (Estou fadada ao sofrimento), é a parte maior da ária e por fim, um allegro moderato em Du, du, du (Tu, tu, tu …) até o final. A orquestra, bastante discreta, basicamente apenas acompanha o canto, não tendo aqui um verdadeiro protagonismo; mas convém notar suas discretas ou por vezes nem tanto, pontuações: em Ein Bösewicht, na segunda parte, as cordas rasgam a tessitura sublinhando o pavor da visão de um homem mal, para, em seguida, em Noch seh ich ihr Zittern, os arcos saltitarem nas cordas, fazendo-nos ouvir as palpitações da Rainha e, também, a tristeza da filha.
Na terceira parte, o allegro moderato, é que encontramos as famosas coloraturas da Rainha, nesse caso, na letra “a” da palavra dann (So sei sie dann…). É pura ópera séria italiana inserida em singspiel alemão. Abaixo, um link para a cena com Natalie Dessay.